단기4357년
국가유산청 궁능유적본부 창덕궁관리소(소장 이명선)는 오는 22일부터 25일까지 이른 아침(오전 7시 30분~9시)에 왕의 정원인 창덕궁 후원을 무언으로 유유자적하며 사색할 수 있는 「무언자적無言自適, 왕의 아침 정원을 거닐다」 프로그램을 운영한다. * 운영(총 4회): 8.22.(목) ~ 8.25(일), 07:30 ~ 09:00 / 100분 내외 이번 프로그램은 기존의 창덕궁 후원 해설관람과 달리 별도의 해설 없이 진행되며, 참가자들은 왕의 정원을 거닐며 조용히 사색을 즐기는 동안 후원의 또 다른 가치와 아름다움을 발견할 수 있다.
프로그램은 ▲ (숲길) 녹음 짙은 숲길에서 만나는 고목과 새소리 ▲ (연지) 석루조(石漏槽)에서 떨어지는 물소리, 연꽃 위를 노니는 새 ▲ (정자) 안에서 밖을 보는 시선, 차경(借景)으로 만나는 궁궐 정원 풍경과 주련(柱聯) 감상 ▲ (사상) 왕의 정원에 구현된 왕도 철학과 세계관 ▲ (사람) 문화유산의 가치를 이어주는 사람들까지 총 5개의 관람 주제에 맞춰 창덕궁 후원의 색다른 아름다움을 느낄 수 있도록 진행된다. * 차경(借景) : ‘자연의 경치를 빌린다’는 뜻으로 외부 경관을 내부로 끌어들이는 우리나라 전통 정원의 경관기법 중 하나이며, 주로 건물의 창과 문을 액자처럼 활용하여 밖의 경치를 감상하는 것을 의미하기도 함 * 주련(柱聯) : 기둥이나 벽에 세로로 써 붙이는 문구이며, 기둥마다 시구를 연결하여 걸었다는 뜻에서 주련이라 부름
참가자 전원에게는 후원의 감상 지점이 담긴 엽서가 제공되며, 부용지와 애련지 권역에는 개별 의자를 두어 자율적으로 쉼과 사색의 공간을 즐길 수 있도록 배려하였다.
|
 |
|
| ⓒ hy인산인터넷신문 |
| 「무언자적無言自適, 왕의 아침 정원을 거닐다」는 만 19세 이상의 성인을 대상으로 진행되며, 8월 14일 오후 2시부터 인터파크 티켓(https://tickets.interpark.com)을 통해 선착순(회당 25명, 관람료 1만 원)으로 예매할 수 있다. 더 자세한 사항은 창덕궁 누리집(royal.khs.go.kr/cdg)을 확인하거나 전화(☎02-3668-2300)로 문의하면 안내받을 수 있다.
궁능유적본부 창덕궁관리소는 적극행정의 일환으로 앞으로도 국민이 문화유산의 가치를 다각도로 향유할 수 있는 다양한 문화행사를 발굴하여 우리 궁궐의 역사와 문화적 가치를 온전히 누리도록 노력할 것이다.
Beat the Heat This Summer! Challenge Yourself with a Walk in a Buddhist Temple Grove with Kkot Seunim (Flower Monk)! - Aiming to Combat Climate Change and Revitalize Local Communities through the Activation of Buddhist Natural Heritage… Ambassador Appointment Ceremony Followed by a Grove Walk with Local Residents (August 13, Bulhoesa Temple, Naju)- The Korea Heritage Service (KHS, Administrator Choi Eung-Chon) will appoint Ven. Beomjeong—affectionately known as “Kkot Seunim(Flower Monk)” and a guiding teacher of Bosalpida(By practicing the life and discipline of a Bodhisattva, one blossoms the flower of enlightened compassion)—as the Ambassador for Buddhist Natural Heritage during a ceremony at Bulhoesa Temple in Naju on Tuesday, August 13, at 10 AM. Following the ceremony, a grove experience event will be held in collaboration with the Buddhist Broadcasting System (BBS, Acting President Seong Ki-Hong).
|
 |
|
| ⓒ hy인산인터넷신문 |
| Ven. Beomjeong, who has garnered widespread attention on social media for promoting Buddhism to the masses, will, as a newly appointed Ambassador, participate in a grove experience event with local residents. This event aims to discover and highlight the Buddhist Temple Groves, a valuable component of Buddhist Natural Heritage in the region. Ven. Beomjeong plans to continue participating in various Natural Heritage experience programs organized by the KHS, allowing visitors to find peace of mind and body in nature. Buddhist heritage accounts for approximately 60% of Korea’s national heritage, and among these, the Buddhist Temple Groves located in temples and surroundings nationwide are particularly significant. These ancient forested areas boast significantly higher carbon storage capacity compared to urban forests and have been designated as Korea’s Natural Monuments and Scenic Sites. Recently, they have become popular as spaces for K-Buddhist meditation, offering healing for the body and mind of modern individuals.
Previously, the KHS signed an agreement with the BBS in March to promote K-Buddhist meditation by developing meditation education materials using Buddhist temple groves, such as the one at Bulhoesa Temple in Naju. Additionally, programs have been prepared through the Institute of International Exchange & Education at Mokpo National University, allowing participants to experience the value of Korea's Natural Heritage.
The Ambassador Appointment Ceremony on August 13 will be attended by key officials from the KHS, Naju City, and the BBS. After the presentation of the appointment certificate, Ven. Beomjeong will lead a forest walk with Naju residents, foreign students from the Institute of International Exchange & Education at Mokpo National University, and others. The event, titled "The Poetic Breeze Blowing Through the Temple Grove in Midsummer," will include K-Buddhist meditation and other activities. Additionally, poets from Do-dong Hill of Poem Monument will participate in a poetry writing and recitation session, allowing attendees to create and share their own poetry. Outstanding poems will receive awards after the event. *Do-dong Hill of Poem Monument: A literary organization established to protect the Forest of Oriental Arborvitae, Dong-gu, Daegu (Natural Monument)
Moving forward, the KHS will continue to engage the public by conducting Natural Heritage education programs based on the traditional ways our ancestors appreciated these treasures. The KHS also plans to develop various regional initiatives to promote carbon neutrality and boost local tourism. *Scenic Site Appreciation Methods: The Joseon-era text Imwon Gyeongjeji, specifically the Leisure Life (Yiwoonji, 怡雲志) section under "Scenic Site Appreciation," provides detailed records of how scenic sites were enjoyed by composing poems and leaving inscriptions, such as rock carvings, to celebrate the landscape. Notably, in Lee Hyun-woon’s Yeonggwidangseo, it is stated that "A scenic site becomes truly meaningful only when it is praised in poetry and recorded in writing," illustrating the traditional ways our ancestors appreciated natural heritage.
|